Sunnuntaikävelyllä osui silmä Samaria-shopin ikkunassa kahvikuppisarjaan. Vaikka onkin täysin järjetöntä hamstrata lisää tavaraa pikkuruiseen kaksioon, jossa elää kaksi isoa ihmistä ja lihava kissa, täytyi maanantaina soittaa ja kysellä kuppien hintaa. Se oli kilpailukelpoinen — uskonnollisissa kirpputoreissa on se hyvä puoli, että ne eivät yleensä riistä — joten varasimme kahdeksan mustaa Arabian Teema-kahvikuppiparia noutaaksemme ne tänään tiistaina.
Tänään työpäivän päätteeksi satoi kaatamalla, joten jäin seisoskelemaan kuppeineni kirpputorin tuulikaappiin toviksi. Tuulikaapissa oli kori, jossa oli kaupan 20 sentin hintaan sekalaisia kirjoja. Ja taas harhaileva silmä osui johonkin kiinnostavaan.
Vihreässä pahvikannessa oli kuva sorjasäärisestä, minihameisesta viranhaltijasta korkeassa koppalakissaan. Nainen valvoo henkilöautoliikennettä. Vieressä seisoo matkalaukkua kantava mies, ilmeinen turisti, joka tuijottaa virkanaisen anteliasta rintavarustusta. Taustalla siintää vaaleanpunainen Kreml.
Kirjan nimi on Russisch für Sie Teil 1. Teos on vuodelta 1973 ja painettu Leipzigissa, Saksan Demokraattisessa tasavallassa.
Ostin kirjan. En mahtanut mitään, sillä kuvitus on läpeensä mahtavaa kamaa. Minihameisia, isotissisiä tyttöjä, avoinaisia kaula-aukkoja ja vaikkakin arkista, erinomaisen vauraan näköistä elämää. Yhdessä kuvassa vilahtaa pikku-pioneeri, mutta muuten meno ei poikkea mitenkään ylemmän keskiluokan ehdottoman länsimaisesta elämästä: asutaan isoissa omakotitaloissa, ostellaan viinejä, lennetään suihkukoneilla (tosin Neuvostoliittoon) ja vatvotaan liikakiloja painonvartioissa. Miehet tuijottelevat tissien lisäksi tyttöjen takapuolta.
En voi olla vertaamatta kirjaa omaan venäjän kielen oppimateriaaliini, jota 1980-luvulla jouduin peruskoulussa kahlaamaan. Mustavalkoinen oli sekin, mutta perin ankea ja hyveellinen tähän alkeiskurssin oppikirjaan verrattuna. En koskaan ymmärtänyt, miksi elämästä Neuvostoliitossa piti antaa aikalaislapsille niin ankea - jos kohta ehkä realistinen - kuva. Kyllä se oudon ja vaikean kielen opiskelu kaikkien silmätikkuna oli muutenkin tarpeeksi epämiellyttävää.
DDR:ssä ei tuntunut olevan samanlaisia rajoitteita. Venäjän kielihän suorastaan tihkuu seksiä!
Kiinnostavin on kuitenkin kirjan omistuskirjoitus. Sen on kirjoittanut joku venäläisen tyyppikirjaimiston hyvin tunteva, mutta haparoivaksi saksaksi. Nimiölehdellä kiitetään rakasta Elsaa tämän vierailusta maaliskuussa 1987 ja toivotetaan tälle terveyttä ja pitkää ikää.
Kuka oli tämä Annemarie, joka kirjoitti ilmeisesti äidinkielenään venäjää ja kuka oli Elsa? Ja miten he olivat ajautuneet tekemisiin toistensa kanssa?
Ja miten hitossa kirja on päätynyt kirpputorille Castréninkadulle, Helsingin Kallioon?
Aina tällaisen yllykkeen saadessaan mielikuvitukseni alkaa kehrätä kunnon melodraamaa.